Mobiele lokalisatie
Het aanpassen van de tekst, valuta, formats en store-assets van een app voor elke taal en regionale markt.
Mobiele lokalisatie is het proces van het voorbereiden van een app en de bijbehorende store-listing zodat deze in elke taal en regio waar een team uitlevert, native aanvoelt. Lokalisatie gaat veel verder dan het vertalen van UI-strings: datums, valuta, getalformaten, meervoudsvormen, right-to-left layouts, kleurensymboliek en zelfs iconografie kunnen per taal moeten veranderen. Specifiek voor de App Store en Google Play geldt dat elke door de app ondersteunde taal ook een eigen gelokaliseerde titel, ondertitel, beschrijving, keyword field en — cruciaal — eigen set schermafbeeldingen moet hebben. Listings met schermafbeeldingen in de eigen taal van de gebruiker converteren significant beter dan Engels-only listings, en het algoritme van Apple gebruikt gelokaliseerde metadata als rankingsignaal. Mobiele lokalisatie op schaal is precies waar geautomatiseerde schermafbeelding-pipelines hun rendement leveren: 8 apparaatformaten over 13 talen handmatig onderhouden betekent 104 met de hand bewerkte afbeeldingen per release, terwijl een templated pipeline ze allemaal vanuit één designbron rendert zodra de onderliggende string-catalog wijzigt. Tooling die integreert met translation memory of Crowdin/Lokalise laat het lokalisatieteam de strings bezitten en de schermafbeelding-pipeline ze automatisch oppikken.
Gebruikt in
Bekijk hoe dit concept terugkomt in het product:
Verken de featureGerelateerde termen
- App Store Optimization (ASO)De praktijk van het verbeteren van de vindbaarheid en conversieratio van een app in de App Store en Google Play.
- Schermafbeelding-variantEen specifieke render van een schermafbeelding voor één combinatie van apparaatformaat, taal, oriëntatie en thema.
- Template PortingHet automatisch converteren van één schermafbeelding-sjabloon naar de layouts die nodig zijn voor extra apparaatformaten.